旺财28
今日摘要:保持更新频率,标题清晰、图片规范。

齐沃:我把自己放在最后一位;我们无需再质疑恩里克和迪乌夫(齐沃:我把个人排在最后,我们不必再质疑恩里克与迪乌夫)

提示:图片使用统一比例可减少 CLS。

pi

Translating and offering context

I think the simplest way to help is to ask, "Do you need me to translate, polish, or provide some background?" I can offer a quick translation and context guess without heavy formatting. For example, if it's a headline about football, I might say: "Chivu puts himself last," without digging into Enrique and Diouf. I’ll include both a literal translation and a polished version, then check if the user wants any further help. Let's keep it concise!

这是在说一段球员发言的标题式表述,直译和润色版如下:

e这

  • 英文直译: "Chivu: I put myself last; we no longer need to question Enrique and Diouf."
  • 中文润色: “齐沃:我把自己放在最后;我们已经没有必要再质疑恩里克和迪乌夫。”
  • ![eif](/assets/images/861E3B12.jpeg)

需要我做哪种处理:翻译成更自然的英文、改写成新闻导语、还是补充背景(这些人是谁、当时的语境)?